2024 | ||
<<< | November | >>> |
Mo | Di | Mi | Do | Fr | Sa | So |
01 | 02 | 03 | ||||
04 | 05 | 06 | 07 | 08 | 09 | 10 |
11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 |
18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 |
25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 |
In Arbeit im Februar:
Corinth
SMC-Pullover
Camomille
Spectra
Radiance Shawl
Classy Lady Cardigan
Damson (Lace-Version)
Fallmaschen-Jacke
Cables & Lace Jacket
Schachbrett-Jacke
Glockenblume
Rufflicious
Katia-Weste
Noro Cardigan
Auf den Nadeln:
Glockenblume
Rufflicious
Katia-Weste
Bi-directional Vest
Noro-Cardigan
Swing Vest
Flechtmuster-Tuch
Lady Sweater
Revontuli
Stiefmutter-Socken *
Drop-Stitch Shawl
Mrs. Bluejeans *
Perlensocken
Damen-Handstulpen
Quadratpulli
Flechtmuster-Socken
Bindi-Socken
Keyhole Top
Handsome Triangle
Icarus Shawl
Shimmer Socks
Pink Panther
Goldener Drachen
Shikisai-Jacke *
Comfort Shawl
Waffelsocken
Rainbow-Jacke *
Jacke rosa-braun
Arizona-Jacke
6fach-Socken
Modell K
Socken Lifestyle
Boucléjacke
Cape
Schal Counterpoint
To Do:
Vielleicht irgendwann:
(ganz allein für mich)
FilztascheBirch
Bettsocken
Katzenkorb
Josephine
Fertig in 2012:
Handytasche blau
8 Gramm
ø pro Tag: 0,1
Online seit dem: 13.12.2005
in Tagen: 6910
Blogeinträge (themensortiert)
Thema: Dieses und Jenes
Heilig Abend
ein gesegnetes und friedvolles Weihnachtsfest!
24.12.2007, 18.00 | (1/0) Kommentare (RSS) | TB | PL
Martinstag
Sankt Martin ritt durch Schnee und Wind,
sein Ross, das trug ihn fort geschwind.
Sankt Martin ritt mit leichtem Mut,
sein Mantel deckt ihn warm und gut.
Im Schnee saß, im Schnee saß,
im Schnee, da saß ein armer Mann,
hat Kleider nicht, hat Lumpen an.
"O helft mir doch in meiner Not,
sonst ist der bitt're Frost mein Tod!"
Sankt Martin, Sankt Martin,
Sankt Martin zieht die Zügel an,
das Ross steht still beim armen Mann.
Sankt Martin mit dem Schwerte teilt
den warmen Mantel unverweilt.
Sankt Martin, Sankt Martin,
Sankt Martin gibt den halben still,
der Bettler rasch ihm danken will.
Sankt Martin aber ritt in Eil'
hinweg mit seinem Mantelteil.
Ich mag dieses traditionelle Martinslied gern und halte z. B. nichts von "Hier wohnt ein reicher Mann, der uns was geben kann."
Vielleicht sollte ich heute abend meine Querflöte packen und unser Orchester beim Spielen im Martinszug verstärken?!?
Oder ich gehe einfach auf den Schulhof, um nach dem Martinszug zuzusehen, wie die "Geschichte" nachgespielt wird, denn ich habe Freude an den schönen selbst gebastelten Fackeln, den funkelnden Kinderaugen und am Mitsingen der Martinslieder. *g*
Today we are celebrating Martinmas.
This is a very traditional song for Martinmas which I like very much.
And I'm wondering whether I should go out this evening to play the flute in our orchestra when the children are singing lots of songs for Martinmas in their torchlight procession. Or whether I should just go out and watch everything.
11.11.2007, 11.28 | (0/0) Kommentare | TB | PL
Was ist denn hier los?
Hier sind seit dem "Desaster-Eintrag" keine Umlaute mehr zu sehen sondern nur diese komischen Sonderzeichen...
Keine Ahnung, woher das kommt. Da hoffe ich mal, dass bald Hilfe kommt, um das Problem zu beseitigen.
where the hieroglyphics come from.
Hope to get help soon.
03.08.2007, 20.05 | (0/0) Kommentare | TB | PL
Passt, wackelt und hat Luft
Die zwei kleineren Kleiderschränke habe ich eben schon geschafft.
Äh? Ich sie? Oder eher sie mich? *g*
It arrived!
Now I "just" have to put my/our clothes in the new cupboard.
The small two cupboards which stayed with us are already full. I finished filling them this afternoon.
26.07.2007, 20.18 | (0/0) Kommentare | TB | PL
Das große Warten
Heute soll ein Teil der neuen Möbel geliefert werden.
Ab 10 Uhr soll die Spedition kommen. Genaueres konnte man leider nicht angeben. Zumal man uns am Dienstagnachmittag kurzfristig für heute aufgenommen hatte.
Heute morgen habe ich noch die letzten Dinge aus dem Weg geräumt, damit die Möbelpacker nach dem Klettern von viereinhalb Etagen (ohne Aufzug im Altbau) nicht noch über Dinge auf dem Boden stolpern.
Jetzt sitze ich hier auf heißen Kohlen, dass sie bald kommen, denn es juckt in den Fingern, dass ich endlich alles sauber machen und einräumen kann, damit wenigstens ein bisschen vom Chaos hier beseitigt wird.
Drückt mal die Daumen, dass alles gut läuft: dass die Spedition überhaupt heute kommt, dass sie den richtigen Schrank mit haben, dass alles vollständig ist und dass dann auch alles komplett und richtig aufgebaut wird...
Waiting for the truckage company
Part of our new furniture will arrive today. Earliest time of delivery is 10 a. m. I couldn't get any more detailed information.
I'm on tenterhooks and am really waiting for my new cupboard for the bedroom.
Please keep your fingers crossed for me that everything will work out well: that the delivery really will take place today, that they will bring the right cupboard, that it will be complete and that they will construct it correctly.
26.07.2007, 11.26 | (1/0) Kommentare (RSS) | TB | PL
Ich gebe auf
Angefangen habe ich mit Stickpackungen und Stickbüchern.
Es wird noch mehr folgen. Hier wartet noch so viel auf ein neues liebevolles Zuhause.
Vielleicht habt Ihr ja Lust, mal vorbeizuschauen:
Meine Auktionen bei Ebay
Giving up
I finally decided to reduce my laaaaaarge stash and started some auctions for stitching patterns and kits.
And I will give away much more soon.
If you wanna have a look:
My auctions at ebay
24.07.2007, 16.20 | (1/0) Kommentare (RSS) | TB | PL
Aufholen
Es geht also (vorerst) weiter.
Aber irgendwie gab es in der letzten Zeit immer Wichtigeres, als hier zu bloggen. Bzw. oftmals fehlten mir auch einfach Zeit und Lust...
Catching up
I will do some posts again within the next days.
Thus I will continue blogging.
But time was spent with more important things than blogging during the last weeks. And often I had no time and leisure to make a new entry here.
17.07.2007, 15.38 | (0/0) Kommentare | TB | PL
Erinnerung
die hatten einander so lieb,
sie konnten beisammen nicht kommen,
das Wasser war viel zu tief.
"Ach Liebster, könntest du schwimmen,
so schwimm doch herüber zu mir!
Drei Kerzen will ich anzünden,
die sollen leuchten zu dir!"
Das hört ein falsches Nönnchen,
das täte, als wenn es schlief.
es tät die Kerzen auslöschen,
der Jüngling ertrank gar tief.
"Ach Mutter, herzliebste Mutter,
mein Kopf tut mir so weh!
Ich möchte so gern spazieren
wohl an dem grünen See."
Die Mutter ging in die Kirche,
die Tochter hielt ihren Gang.
Sie ging so lang spazieren,
bis sie den Fischer fand.
"Ach Fischer, liebster Fischer,
willst du verdienen groß Lohn?
So wirf dein Netz ins Wasser,
und fisch mir den Königssohn!"
Er warf das Netz ins Wasser.
es ging bis auf den Grund;
er fischte und fischte solange,
bis er den Königssohn fund.
Den schloß sie in ihre Arme
und küßt seinen bleichen Mund:
"Ach Mündlein, könntest du sprechen,
so wär mein jung Herze gesund!"
Was nahm sie von ihrem Haupte?
Eine goldne Königskron.
"Sieh da, du wohledler Fischer,
hast deinen verdienten Lohn!"
Was zog sie von ihrem Finger?
Ein Ringlein von Gold so rot.
"Sieh da, du wohledler Fischer,
kauf deinen Kindern Brot!"
Sie schwang um sich ihren Mantel
und sprang wohl in den See.
"Gut Nacht, mein Vater und Mutter,
ihr seht mich nimmermeeh!"
Da hört man ein Glöcklein läuten,
da hört man Jammer und Not.
Hier liegen zwei Königskinder,
die sind alle beide tot!
This is the text of a German traditional song.
It's the translation into English and the words even fit the melody.
Once was a Prince and a Princess
That loved one another so dear,
Each other they could not posess,
Too deep was the water clear.
"Oh dear heart, can you not swim here,
My darling swim over to me,
I will light two candles, have no fear,
By their light the way you’ll see.
An evil fairy heard their planning,
Pretending to be sound asleep,
She blew out the candles, damning
The Prince to drown in the deep.
It was on a Sunday morning,
The people were happy and gay,
Except for the Princess, mourning,
With tears in red eyes, this day.
Oh mother, my dearest mother,
My head feels as were split in two;
I’d like to stroll somewhere other,
Perhaps by the water blue.
The mother alone went to church,
The daughter to the shore did run,
She walked so long til her search
For a fisherman was done.
Oh fisherman, dear fisherman,
Would you like to earn a great prize?
Your net in the water today can
Fish me a Prince where he lies.
He threw the net in the water,
To the bottom so deep it sank,
He fished long for the King’s daughter,
Then brought the Prince to the bank.
The fisher’d fished for a long time,
Before the dead Prince he’d found.
Now look here my dear maiden fine,
Here’s your Prince in my net bound.
Her two arms cradled the body,
And she kissed his cold lips so pale,
Oh lips could you but speak to me
Again my heart would be hale.
Her robe around herself she wound,
And then leaped into the deep sea.
Dear father, mother, I have found
My grave that you shall never see.
The bells they tolled throughout the land,
Of woe and want, were heard loud cries,
Two Kings’ children lay close at hand,
Both never again to rise.
16.06.2007, 17.46 | (1/0) Kommentare (RSS) | TB | PL
Ich schicke
Und auch in die Schweiz gehen ganz liebe Grüße an die ebenfalls daheimgebliebene Jacky!
to the Black Forest. Enjoy (y)our knitting weekend!
And I'm also sending some hugs to Switzerland to my dear Jacky who had to stay at home too!
16.06.2007, 13.24 | (0/0) Kommentare | TB | PL
Flohmarktfund
Normalerweise bin ich kein Flohmarktgänger, aber da ich sowieso in Neuss war, bin ich auf die Schnelle mal durchgeschlendert.
War schon interessant, was die Leute alles zu verkaufen hatten. Und bei vielen Sachen konnte ich mir gar nicht vorstellen, dass diesen alten Plunder tatsächlich jemand kauft...
Ja, und dann hat es mich auch erwischt und ich habe etwas gekauft:
Normalerweise mag ich mir ja hier nichts Kitschiges hinstellen oder hinhängen, aber an diesem Wandteller konnte ich einfach nicht vorbeigehen.
Sechs Katzenkinder spielen mit (meiner) Wolle. Ähnlichkeiten mit den hier lebenden Personen und vier Katzen sind natürlich überhaupt nicht zufällig und absolut gewollt. *g*
Und egal, ob der Wandteller nun schön oder Kitsch ist (darüber bin ich mir selbst noch nicht einmal im Klaren *g*), ich musste ihn einfach mitnehmen, weil ich das Motiv so nett fand.
Some time ago I visited my hometown and just this day there was a big flea market in the city. There wasn't any traffic allowed on the main street and it wasn't allowed to sell new things either.
Usually I don't like flea markets and I can't imagine that someone really buys all those old and partly ugly or damaged things.
Yes, and then I was caught myself: when I saw this plate (to hang on the wall), I couldn't resist and bought it.
Six kitten playing with (my) wool are near to reality here at home as I have four cats.
I don't know whether this plate ic cute or knickknack, but I just liked the scene though.
03.06.2007, 09.04 | (2/0) Kommentare (RSS) | TB | PL
Wenn uns nichts mehr zum Reden bringt: der Eitelkeit gelingt´s.
powered by BlueLionWebdesign