2024 | ||
<<< | November | >>> |
Mo | Di | Mi | Do | Fr | Sa | So |
01 | 02 | 03 | ||||
04 | 05 | 06 | 07 | 08 | 09 | 10 |
11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 |
18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 |
25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 |
In Arbeit im Februar:
Corinth
SMC-Pullover
Camomille
Spectra
Radiance Shawl
Classy Lady Cardigan
Damson (Lace-Version)
Fallmaschen-Jacke
Cables & Lace Jacket
Schachbrett-Jacke
Glockenblume
Rufflicious
Katia-Weste
Noro Cardigan
Auf den Nadeln:
Glockenblume
Rufflicious
Katia-Weste
Bi-directional Vest
Noro-Cardigan
Swing Vest
Flechtmuster-Tuch
Lady Sweater
Revontuli
Stiefmutter-Socken *
Drop-Stitch Shawl
Mrs. Bluejeans *
Perlensocken
Damen-Handstulpen
Quadratpulli
Flechtmuster-Socken
Bindi-Socken
Keyhole Top
Handsome Triangle
Icarus Shawl
Shimmer Socks
Pink Panther
Goldener Drachen
Shikisai-Jacke *
Comfort Shawl
Waffelsocken
Rainbow-Jacke *
Jacke rosa-braun
Arizona-Jacke
6fach-Socken
Modell K
Socken Lifestyle
Boucléjacke
Cape
Schal Counterpoint
To Do:
Vielleicht irgendwann:
(ganz allein für mich)
FilztascheBirch
Bettsocken
Katzenkorb
Josephine
Fertig in 2012:
Handytasche blau
8 Gramm
ø pro Tag: 0,1
Online seit dem: 13.12.2005
in Tagen: 6911
Das ist die perfekte
Welle!
Wolle!
Wellenwolle - Wollwelle!
Meine ersten Jaywalkers, gestrickt aus wunderbarer Fröhlich-Wolle aus der Schweiz, die ich letztes Jahr von der lieben Jacky geschenkt bekommen habe.
Ganz edel auf Veilchenholz-Nadeln.
Es war ein sinnliches Strickvergnügen und ich liebe diese Socken und werde sie hoffentlich bis ans Ende meiner Tage heil bewahren können! *g*
I got this wonderful wool from my dear friend Jacky who is living in Switzerland and I used my new kingwood needles.
It was a lot of fun to knit my Jaywalkers with this stuff and I love these socks. Hope to keep them safe until the end of my live. *lol*
24.06.2007, 11.28| (8/0) Kommentare (RSS) | TB | PL | einsortiert in: Stricken | Socken, socks,
Suche Anleitung
das Pfauenmuster, von einigen auch Pfauenfedermuster genannt.
Tja, und genau auf der Suche nach einer Anleitung mit diesem Muster bin ich nun selber. Man mag's kaum glauben.
Und zwar suche ich eine Anleitung für eine Strickjacke (vorzeugsweise bereits schon in Größe 38 oder 40) mit diesem Muster.
Das Muster selber kenne ich natürlich und habe es auch schon verstrickt. Aber ich bin nicht wirklich gut im Selber-Entwerfen. Außerdem möchte ich die Strickjacke nicht für mich stricken; sie soll vielmehr ein Geschenk sein.
Tja, und an der zu Beschenkenden kann ich leider weder Maß nehmen, noch kann ich mir ein Vergleichskleidungsstück heimlich ausleihen oder gar jemanden fragen.
Ich weiß, dass ich auch Strickjacken mit diesem Muster in irgendwelchen Heften und Büchern gesehen habe.
Ich habe auch schon etliche meiner zahlreichen Vorlagen durchgeblättert, aber nichts gefunden.
Hat jemand von Euch vielleicht eine Idee, in welchem Heft oder Buch ich eine solche Anleitung finden kann?
Wie gesagt, ich suche unbedingt die Anleitung für eine Strickjacke mit diesem Muster. Mit einer Anleitung für einen Pullover ist mir leider nicht geholfen.
Ich hoffe, dass mir jemand von Euch helfen kann und eine Quelle für die gesuchte Anleitung weiß.
Danke fürs Nachschauen!
Looking for a pattern
I'm looking for a pattern and need some help to find it in a book or magazine.
I will knit a cardigan with the feather and fan pattern.
Of course I know hot to knit this one and I even knit a shawl. But the cardigan will be a present and so I need some instructions how to knit this pattern into a cardigan.
Does anybody know where I can find a cardigan with this pattern?
Thanks for your help!
17.06.2007, 22.25| (5/0) Kommentare (RSS) | TB | PL | einsortiert in: Stricken | Pfauenmuster, Feather and Fan,
Erinnerung
die hatten einander so lieb,
sie konnten beisammen nicht kommen,
das Wasser war viel zu tief.
"Ach Liebster, könntest du schwimmen,
so schwimm doch herüber zu mir!
Drei Kerzen will ich anzünden,
die sollen leuchten zu dir!"
Das hört ein falsches Nönnchen,
das täte, als wenn es schlief.
es tät die Kerzen auslöschen,
der Jüngling ertrank gar tief.
"Ach Mutter, herzliebste Mutter,
mein Kopf tut mir so weh!
Ich möchte so gern spazieren
wohl an dem grünen See."
Die Mutter ging in die Kirche,
die Tochter hielt ihren Gang.
Sie ging so lang spazieren,
bis sie den Fischer fand.
"Ach Fischer, liebster Fischer,
willst du verdienen groß Lohn?
So wirf dein Netz ins Wasser,
und fisch mir den Königssohn!"
Er warf das Netz ins Wasser.
es ging bis auf den Grund;
er fischte und fischte solange,
bis er den Königssohn fund.
Den schloß sie in ihre Arme
und küßt seinen bleichen Mund:
"Ach Mündlein, könntest du sprechen,
so wär mein jung Herze gesund!"
Was nahm sie von ihrem Haupte?
Eine goldne Königskron.
"Sieh da, du wohledler Fischer,
hast deinen verdienten Lohn!"
Was zog sie von ihrem Finger?
Ein Ringlein von Gold so rot.
"Sieh da, du wohledler Fischer,
kauf deinen Kindern Brot!"
Sie schwang um sich ihren Mantel
und sprang wohl in den See.
"Gut Nacht, mein Vater und Mutter,
ihr seht mich nimmermeeh!"
Da hört man ein Glöcklein läuten,
da hört man Jammer und Not.
Hier liegen zwei Königskinder,
die sind alle beide tot!
This is the text of a German traditional song.
It's the translation into English and the words even fit the melody.
Once was a Prince and a Princess
That loved one another so dear,
Each other they could not posess,
Too deep was the water clear.
"Oh dear heart, can you not swim here,
My darling swim over to me,
I will light two candles, have no fear,
By their light the way you’ll see.
An evil fairy heard their planning,
Pretending to be sound asleep,
She blew out the candles, damning
The Prince to drown in the deep.
It was on a Sunday morning,
The people were happy and gay,
Except for the Princess, mourning,
With tears in red eyes, this day.
Oh mother, my dearest mother,
My head feels as were split in two;
I’d like to stroll somewhere other,
Perhaps by the water blue.
The mother alone went to church,
The daughter to the shore did run,
She walked so long til her search
For a fisherman was done.
Oh fisherman, dear fisherman,
Would you like to earn a great prize?
Your net in the water today can
Fish me a Prince where he lies.
He threw the net in the water,
To the bottom so deep it sank,
He fished long for the King’s daughter,
Then brought the Prince to the bank.
The fisher’d fished for a long time,
Before the dead Prince he’d found.
Now look here my dear maiden fine,
Here’s your Prince in my net bound.
Her two arms cradled the body,
And she kissed his cold lips so pale,
Oh lips could you but speak to me
Again my heart would be hale.
Her robe around herself she wound,
And then leaped into the deep sea.
Dear father, mother, I have found
My grave that you shall never see.
The bells they tolled throughout the land,
Of woe and want, were heard loud cries,
Two Kings’ children lay close at hand,
Both never again to rise.
16.06.2007, 17.46| (1/0) Kommentare (RSS) | TB | PL | einsortiert in: Dieses und Jenes
Ich schicke
Und auch in die Schweiz gehen ganz liebe Grüße an die ebenfalls daheimgebliebene Jacky!
to the Black Forest. Enjoy (y)our knitting weekend!
And I'm also sending some hugs to Switzerland to my dear Jacky who had to stay at home too!
16.06.2007, 13.24| (0/0) Kommentare | TB | PL | einsortiert in: Dieses und Jenes
3rd Worldwide Knit in Public Day
Ich freu mich darauf, mal wieder ein paar Strickstunden mit netten Leuten verbringen zu können.
Und direkt schon im Zug werde ich natürlich mit dem öffentlichen Stricken loslegen. *g*
Ready for take-off.
In a few minutes I will leave home to visit Daniela at Cologne.
And of course I will start my personal public knitting when being on the train. *lol*
09.06.2007, 08.39| (0/0) Kommentare | TB | PL | einsortiert in: Mitmachen und Dabeisein
Augenschmaus
Und das Beste ist: es ist ein Geschenk meines Mannes.
Vor ein paar Wochen habe ich eine sehr interessante Rezension über dieses Buch gelesen, war sehr neugierig und habe ihm einfach mal bei einem Online-Buchhändler gezeigt, was man so alles stricken kann.
Darauf hin hat er stehenden Fußes dieses Buch für mich bestellt - natürlich ohne dass ich den blassesten Schimmer hatte.
Ich freue mich sehr über dieses Buch und es sind einige schöne Teile drin. Und es ist bei weitem nicht nur "Unterwäsche" drin, sondern es gibt viele schöne (tragbare) Oberteile und Tops zum Beispiel zu sehen.
Jetzt bleibt nur noch zu klären, ob Erik mir wirklich nur eine Freude machen wollte oder ob er im Geheimen doch hofft, dass ich irgendwann etwas daraus stricken (und dann auch tragen) werde... *ggg*
Today I got a copy of this book.
I didn't order it myself but it was a present from DH.
Some time ago I read a review about this book and showed it off to Erik. And he ordered the book immediately for me without telling anything.
I like the book very much and there are many pretty designs.
Now I just have to resolve whether he just wanted to make a gift or whether he hopes that I will knit (and - of course - wear) something from the book... *lol*
08.06.2007, 21.19| (4/0) Kommentare (RSS) | TB | PL | einsortiert in:
Flohmarktfund
Normalerweise bin ich kein Flohmarktgänger, aber da ich sowieso in Neuss war, bin ich auf die Schnelle mal durchgeschlendert.
War schon interessant, was die Leute alles zu verkaufen hatten. Und bei vielen Sachen konnte ich mir gar nicht vorstellen, dass diesen alten Plunder tatsächlich jemand kauft...
Ja, und dann hat es mich auch erwischt und ich habe etwas gekauft:
Normalerweise mag ich mir ja hier nichts Kitschiges hinstellen oder hinhängen, aber an diesem Wandteller konnte ich einfach nicht vorbeigehen.
Sechs Katzenkinder spielen mit (meiner) Wolle. Ähnlichkeiten mit den hier lebenden Personen und vier Katzen sind natürlich überhaupt nicht zufällig und absolut gewollt. *g*
Und egal, ob der Wandteller nun schön oder Kitsch ist (darüber bin ich mir selbst noch nicht einmal im Klaren *g*), ich musste ihn einfach mitnehmen, weil ich das Motiv so nett fand.
Some time ago I visited my hometown and just this day there was a big flea market in the city. There wasn't any traffic allowed on the main street and it wasn't allowed to sell new things either.
Usually I don't like flea markets and I can't imagine that someone really buys all those old and partly ugly or damaged things.
Yes, and then I was caught myself: when I saw this plate (to hang on the wall), I couldn't resist and bought it.
Six kitten playing with (my) wool are near to reality here at home as I have four cats.
I don't know whether this plate ic cute or knickknack, but I just liked the scene though.
03.06.2007, 09.04| (2/0) Kommentare (RSS) | TB | PL | einsortiert in: Dieses und Jenes
Gletschervergnügen
Die öffentliche Abstimmung in einem Blog kürte den "Gletscher" zum Sieger.
Mein Strang kam rechtzeitig und sah als er hier ankam, so aus:
Dann habe ich ihn auseinander gedreht, um zu sehen, wie sich die Farben verteilen und wie lang die einzelnen Farben laufen:
Auf diesem Bild sind die Farben übrigens - zumindest auf meinem Bildschirm - sehr gut getroffen und ziemlich nah am Original dran.
Damit ich heute rechtzeitig loslegen konnte, habe ich den Strang auch direkt gewickelt:
Es ist ein wundeschönes kräftiges Lila/Violett und ein Mintgrün. Bei vielen anderen Mitstrickerinnen sieht es eher aus wie türkis, aber bei mir ist es wirklich mintgrün. Das ist ja das Schöne, das jeder Strang anders ist.
Und dasLila ist wirklich wunderschön.
Eine Weile habe ich überlegt, welches Muster ich stricke, oder ob ich doch lieber einfach nur glatt rechts stricken soll. Das Muster der Shimmer Socks hatte ich zuerst näher ins Auge gefasst. Aber schon der Mausezähnchenrand brachte es zu Tage: das wäre nicht das passende Muster.
Hm, soll ich vielleicht falsches Patent im Schaft stricken?
Nein, ich entschied mich, die Socken einfach glatt rechts zu stricken, damit die wunderschönen Spiralen und die tollen Farben auch gut zur Geltung kommen:
Und bereits nach diesen wenigen Reihen bin ich sicher, dass ich die richtige Wahl getroffen habe. Ich bin absolut zufrieden mit dem (ersten) Ergebnis.
Today another knitalong for a hand-dyed wool from handgefaerbt.com begun. First we had the magma knitalong at the beginning of the year and now it's the turn for our glacier knitalong.
We chose this colour from a lot of three different. Glacier got the most votes.
The first photo shows the skein as it arrived here.
Then I wanted to see the colour changes and how long the colours run. You can see it in the second photo. By the way, the colours in this photo are very near to the original.
I winded the skein in order to be ready for the start today.
First I was thinking about using a pattern and the pattern for the shimmer socks was already on my short list. But when knitting the collar I decided to knit only. The wool doesn't need any design.
And now that I knit a few rows, I know that this is a right and wise decision.
01.06.2007, 19.06| (1/0) Kommentare (RSS) | TB | PL | einsortiert in: Stricken | Knitalong
Eine Unterhaltung ist dann gut, wenn man Dummheiten anhören kann, nicht wenn man selbst etwas Gescheites sagt.
powered by BlueLionWebdesign